< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.