< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.