< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.