< Salmos 34 >
1 Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。