< Salmos 33 >
1 Alegre-se em Yahweh, você é justo! O elogio é apropriado para os verticalmente corretos.
Momfa ahurisie nto dwom mma Awurade, mo teneneefoɔ, ɛfata sɛ wɔn a wɔtene no yi no ayɛ.
2 Agradeça a Yahweh com a lira. Canta-lhe louvores com a harpa de dez cordas.
Momfa sankuo nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
3 Cante para ele uma nova canção. Jogue habilidosamente com um grito de alegria!
Monto dwom foforɔ mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sankuo no na monteam ahurisie so!
4 Pois a palavra de Yahweh está certa. Todo o seu trabalho é feito com fidelidade.
Awurade asɛm tene, na ɛyɛ nokorɛ ɔdi nokorɛ wɔ deɛ ɔyɛ nyinaa mu.
5 Ele ama a retidão e a justiça. A terra está cheia da bondade amorosa de Yahweh.
Awurade dɔ teneneeyɛ ne atɛntenenee. Nʼadɔeɛ a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
6 Pela palavra de Yahweh, os céus foram feitos: todo seu exército pelo sopro de sua boca.
Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom homeɛ so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
7 Ele reúne as águas do mar como um amontoado. Ele coloca as profundezas em armazéns.
Ɔka ɛpo nsuo boa ano kuo; na ɔde ebunu siee deɛ ɛhɔ dɔ.
8 Let toda a terra teme Yahweh. Que todos os habitantes do mundo fiquem admirados com ele.
Momma asase sofoɔ nyinaa nsuro Awurade; na ewiasefoɔ nyinaa mfa anidie mma no.
9 Pois ele falou, e isso foi feito. Ele comandou, e se manteve firme.
Ɔno na ɔkasaeɛ na ɛbaa mu na ɔhyɛeɛ na ɛgyinaa pintinn.
10 Yahweh leva os conselhos das nações a nada. Ele faz com que os pensamentos dos povos não tenham qualquer efeito.
Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛeɛ; ɔma adasamma nsusuiɛ yɛ kwa.
11 O conselho de Yahweh mantém-se firme para sempre, os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
Nanso, Awurade nhyehyɛeɛ tim hɔ daa, nʼakoma mu botaeɛ wɔ hɔ ma awoɔ ntoatoasoɔ.
12 Bendita é a nação cujo Deus é Yahweh, as pessoas que ele escolheu para sua própria herança.
Nhyira ne ɔman a ne Onyankopɔn ne Awurade, nnipa a ɔyii wɔn sɛ nʼagyapadeɛ no.
13 Yahweh olha do céu. Ele vê todos os filhos dos homens.
Awurade hwɛ adasamma nyinaa firi soro.
14 Do lugar de sua moradia ele olha para todos os habitantes da terra,
Ɔfiri nʼatenaeɛ hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
15 aquele que modela todos os seus corações; e ele considera todas as suas obras.
Ɔno ne deɛ ɔbɔɔ wɔn nyinaa akoma, enti ɔnim deɛ wɔyɛ nyinaa.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército. Um homem poderoso não é entregue por uma grande força.
Ɛnyɛ ɔhene akodɔm kɛseɛ na ɛbɛgye no; ɛnyɛ ɔkofoɔ ahoɔden na ɛbɛma no afiri mu afi.
17 Um cavalo é uma coisa vaidosa para a segurança, nem ele entrega nenhum por seu grande poder.
Ɔpɔnkɔ mu ahotosoɔ yɛ kwa wɔ nkwagyeɛ mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
18 Eis que o olho de Javé está voltado para aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua bondade amorosa,
Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wɔsuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidasoɔ wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
19 para entregar sua alma da morte, para mantê-los vivos na fome.
sɛ ɔbɛgye wɔn afiri owuo mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɛkɔm berɛ mu.
20 Nossa alma esperou por Yahweh. Ele é nossa ajuda e nosso escudo.
Yɛde anidasoɔ twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn ɔboafoɔ ne yɛn akokyɛm.
21 Pois nosso coração se regozija com ele, porque temos confiado em seu santo nome.
Ne mu na yɛn akoma di ahurisie, ɛfiri sɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
22 Deixe que sua bondade amorosa esteja sobre nós, Yahweh, já que temos esperança em você.
Ma wʼadɔeɛ a ɛnsa da no ntena yɛn so, Ao Awurade, sɛdeɛ anidasoɔ a yɛwɔ wɔ mu no teɛ.