< Salmos 33 >
1 Alegre-se em Yahweh, você é justo! O elogio é apropriado para os verticalmente corretos.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Agradeça a Yahweh com a lira. Canta-lhe louvores com a harpa de dez cordas.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Cante para ele uma nova canção. Jogue habilidosamente com um grito de alegria!
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Pois a palavra de Yahweh está certa. Todo o seu trabalho é feito com fidelidade.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Ele ama a retidão e a justiça. A terra está cheia da bondade amorosa de Yahweh.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Pela palavra de Yahweh, os céus foram feitos: todo seu exército pelo sopro de sua boca.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Ele reúne as águas do mar como um amontoado. Ele coloca as profundezas em armazéns.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Let toda a terra teme Yahweh. Que todos os habitantes do mundo fiquem admirados com ele.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Pois ele falou, e isso foi feito. Ele comandou, e se manteve firme.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Yahweh leva os conselhos das nações a nada. Ele faz com que os pensamentos dos povos não tenham qualquer efeito.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 O conselho de Yahweh mantém-se firme para sempre, os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Bendita é a nação cujo Deus é Yahweh, as pessoas que ele escolheu para sua própria herança.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Yahweh olha do céu. Ele vê todos os filhos dos homens.
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Do lugar de sua moradia ele olha para todos os habitantes da terra,
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 aquele que modela todos os seus corações; e ele considera todas as suas obras.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército. Um homem poderoso não é entregue por uma grande força.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Um cavalo é uma coisa vaidosa para a segurança, nem ele entrega nenhum por seu grande poder.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Eis que o olho de Javé está voltado para aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua bondade amorosa,
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 para entregar sua alma da morte, para mantê-los vivos na fome.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Nossa alma esperou por Yahweh. Ele é nossa ajuda e nosso escudo.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Pois nosso coração se regozija com ele, porque temos confiado em seu santo nome.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Deixe que sua bondade amorosa esteja sobre nós, Yahweh, já que temos esperança em você.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.