< Salmos 32 >
1 Por David. Um salmo contemplativo. Abençoado é aquele cuja desobediência é perdoada, cujo pecado está coberto.
Par David. Un psaume contemplatif. Heureux celui dont la désobéissance est pardonnée, dont le péché est couvert.
2 Abençoado é o homem a quem Javé não imputa iniqüidade, em cujo espírito não há engano.
Heureux l'homme à qui Yahvé n'impute pas d'iniquité, dans l'esprit duquel il n'y a pas de tromperie.
3 Quando eu mantive o silêncio, meus ossos desperdiçaram meus gemidos durante todo o dia.
Quand je me taisais, mes os dépérissaient à force de gémir tout le jour.
4 Para o dia e para a noite sua mão era pesada para mim. Minhas forças foram esvaziadas no calor do verão. (Selah)
Car jour et nuit, ta main s'est appesantie sur moi. Ma force a été sapée dans la chaleur de l'été. (Selah)
5 Eu reconheci meu pecado a você. Eu não escondi minha iniqüidade. Eu disse que confessarei minhas transgressões a Javé, e você perdoou a iniqüidade do meu pecado. (Selah)
J'ai reconnu mon péché devant toi. Je n'ai pas caché mon iniquité. J'ai dit: je confesserai mes transgressions à Yahvé, et tu as pardonné l'iniquité de mon péché. (Selah)
6 Para isso, deixe que todos que são piedosos rezem para você em um momento em que você possa ser encontrado. Certamente, quando as grandes águas transbordarem, elas não chegarão até ele.
C'est pourquoi, que tous ceux qui sont pieux te prient au moment où tu pourras être trouvé. Quand les grandes eaux déborderont, elles n'arriveront pas jusqu'à lui.
7 Você é meu esconderijo. Você me preservará de problemas. Você vai me rodear de canções de entrega. (Selah)
Tu es ma cachette. Vous me préserverez des problèmes. Tu m'entoureras de chants de délivrance. (Selah)
8 Eu o instruirei e lhe ensinarei o caminho que você deve seguir. Eu o aconselharei com meu olho em você.
Je t'instruirai et t'enseignerai le chemin que tu dois suivre. Je vous conseillerai en gardant un œil sur vous.
9 Não seja como o cavalo, ou como a mula, que não tem nenhum entendimento, que são controlados por bit e bridle, caso contrário, não se aproximarão de você.
Ne soyez pas comme le cheval ou comme la mule, qui n'ont pas d'intelligence, qui sont contrôlés par le mors et la bride, sinon ils ne s'approcheront pas de vous.
10 Muitas tristezas chegam aos ímpios, mas bondade amorosa cercará aquele que confia em Yahweh.
Beaucoup de peines arrivent aux méchants, mais la bonté entourera celui qui se confie en Yahvé.
11 Alegre-se em Yahweh, e regozije-se, seu justo! Gritai de alegria, todos vocês que estão de coração erguido!
Réjouissez-vous en Yahvé, et réjouissez-vous, vous les justes! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le cœur droit!