< Salmos 31 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Em você, Yahweh, eu me refugio. Que eu nunca fique desapontado. Entregai-me em vossa retidão.
Начальнику хора. Псалом Давида. На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2 Bow ao seu ouvido para mim. Entregue-me rapidamente. Seja para mim uma rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3 Pois você é meu rochedo e minha fortaleza, portanto, em nome de seu nome, me conduza e me guie.
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4 Pluck me fora da rede que eles colocaram em segredo para mim, pois você é meu refúgio.
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5 Em sua mão eu elogio meu espírito. Você me redime, Yahweh, Deus da verdade.
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6 Eu odeio aqueles que consideram vaidades mentirosas, mas confio em Yahweh.
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7 Ficarei feliz e me regozijarei com sua bondade amorosa, pois vocês viram a minha aflição. Vocês conheceram minha alma nas adversidades.
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8 Você não me calou na mão do inimigo. Você colocou meus pés em um lugar grande.
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
9 Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou em perigo. Meu olho, minha alma e meu corpo se perdem com a dor.
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10 Pois minha vida é passada com tristeza, meus anos com suspiros. Minha força falha por causa de minha iniqüidade. Meus ossos estão desperdiçados.
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11 Por causa de todos os meus adversários, tornei-me totalmente desprezível para meus vizinhos, um horror para meus conhecidos. Aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12 Sou esquecido de seus corações como um homem morto. Eu sou como uma cerâmica quebrada.
Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
13 Pois ouvi a calúnia de muitos, o terror de todos os lados, enquanto eles conspiram juntos contra mim, eles conspiram para tirar minha vida.
ибо слышу злоречие многих; отовсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14 Mas confio em você, Yahweh. Eu disse: “Você é meu Deus”.
А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты - мой Бог.
15 Meus tempos estão em suas mãos. Livrem-me das mãos de meus inimigos e daqueles que me perseguem.
В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
16 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Salve-me em sua bondade amorosa.
Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17 Let não me decepcione, Yahweh, pois eu o invoquei. Que os malvados fiquem desapontados. Que fiquem em silêncio no Sheol. (Sheol h7585)
Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. (Sheol h7585)
18 Que os lábios mentirosos fiquem mudos, que falam contra os justos de forma insolente, com orgulho e desprezo.
Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19 Oh como é grande sua bondade, que você colocou para aqueles que o temem, que você tem trabalhado para aqueles que se refugiam em você, perante os filhos dos homens!
Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20 No abrigo de sua presença, você os esconderá da conspiração do homem. Você os manterá em segredo em uma morada longe da luta de línguas.
Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21 Praise be to Yahweh, pois ele me mostrou sua maravilhosa gentileza amorosa em uma cidade forte.
Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22 Quanto a mim, eu disse na minha pressa: “Estou cortado de diante de seus olhos”. No entanto, vocês ouviram a voz das minhas petições quando eu chorei para vocês.
В смятении моем я думал: “отвержен я от очей Твоих”; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23 Oh amam Yahweh, todos vocês seus santos! Yahweh preserva os fiéis, e recompensa totalmente aquele que se comporta de forma arrogante.
Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24 Seja forte, e deixe seu coração tomar coragem, todos vocês que esperam em Yahweh.
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!

< Salmos 31 >