< Salmos 30 >
1 Um salmo. Uma Canção para a Dedicação do Templo. Por David. I irá exaltar você, Yahweh, pois você me educou, e não fizeram meus inimigos se regozijarem por mim.
Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses Davids. Ich preise dich, HERR, denn du hast mich erhöhet und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
2 Yahweh meu Deus, eu chorei para você, e você me curou.
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
3 Yahweh, você trouxe minha alma de Sheol à tona. Vocês me mantiveram vivo, que eu não deveria descer para o poço. (Sheol )
HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführet; du hast mich lebendig behalten, da die in die Hölle fuhren. (Sheol )
4 Sing louvor a Iavé, seus santos. Dê graças ao seu santo nome.
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
5 Pois sua raiva é só por um momento. Seu favor é para toda a vida. Chorar pode passar a noite chorando, mas a alegria vem pela manhã.
Denn sein Zorn währet einen Augenblick, und er hat Lust zum Leben; den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens die Freude.
6 Quanto a mim, eu disse em minha prosperidade, “Eu nunca serei movido”.
Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr daniederliegen.
7 Você, Yahweh, quando me favoreceu, fez minha montanha ficar forte; mas quando você escondeu seu rosto, eu fiquei perturbado.
Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hast du meinen Berg stark gemacht. Aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
8 Eu chorei para você, Yahweh. Eu fiz súplicas ao Senhor:
Ich will, HERR, rufen zu dir; dem HERRN will ich flehen.
9 “Que lucro há na minha destruição, se eu for para o poço? Será que a poeira o elogiará? Será que deve declarar sua verdade?
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
10 Ouça, Yahweh, e tenha piedade de mim. Yahweh, seja meu ajudante”.
HERR, höre und sei mir gnädig; HERR, sei mein Helfer!
11 Você transformou meu luto em dançar para mim. Você tirou meu saco e me vestiu de alegria,
Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast meinen Sack ausgezogen und mich mit Freuden gegürtet,
12 até o final para que meu coração possa cantar louvores a você, e não ficar em silêncio. Yahweh meu Deus, eu lhe darei graças para sempre!