< Salmos 3 >
1 Um salmo de David, quando ele fugiu de Absalom, seu filho. Yahweh, como aumentaram os meus adversários! Muitos são aqueles que se levantam contra mim.
David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lè li ekri sòm sa a. Seyè, ala anpil lènmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dèyè m' yo anpil!
2 Muitos são os que dizem de minha alma, “Não há ajuda para ele em Deus”. (Selah)
Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!
3 Mas você, Yahweh, é um escudo ao meu redor, minha glória, e aquele que me levanta a cabeça.
Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
4 Eu choro a Yahweh com minha voz, e ele me responde fora de sua colina sagrada. (Selah)
Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
5 Eu me deitei e dormi. Eu despertei, pois Yahweh me sustenta.
Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.
6 Eu não terei medo de dezenas de milhares de pessoas que se colocaram contra mim de todos os lados.
Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.
7 Arise, Yahweh! Salve-me, meu Deus! Pois você atingiu todos os meus inimigos no osso da bochecha. Você quebrou os dentes dos malvados.
Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo.
8 A salvação pertence a Yahweh. Que sua bênção seja para o seu povo. (Selah)
Se ou menm sèl, Seyè, ki ka sove nou. Beni tout pèp ou a.