< Salmos 25 >
1 Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
7 Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
22 Deus, redime Israel de todos os seus problemas.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.