< Salmos 25 >
1 Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
2 Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
3 Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
4 Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
5 Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
6 Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
7 Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
8 Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
9 He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
10 Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
11 Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
12 Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
13 Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
14 A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
15 Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
16 Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
17 Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
18 Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
19 Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
20 Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
21 Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
22 Deus, redime Israel de todos os seus problemas.
Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.