< Salmos 25 >

1 Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Deus, redime Israel de todos os seus problemas.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Salmos 25 >