< Salmos 25 >
1 Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 Deus, redime Israel de todos os seus problemas.
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.