< Salmos 25 >
1 Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Deus, redime Israel de todos os seus problemas.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!