< Salmos 25 >
1 Por David. Para você, Yahweh, eu levanto minha alma.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Meu Deus, eu confiei em você. Não me deixe envergonhar. Não deixe que meus inimigos triunfem sobre mim.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Sim, ninguém que espera por você terá vergonha. Eles terão vergonha de lidar traiçoeiramente sem causa.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Mostre-me seus caminhos, Yahweh. Ensine-me seus caminhos.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Guia-me em sua verdade, e ensina-me, pois você é o Deus da minha salvação. Eu espero por você o dia todo.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Yahweh, lembre-se de suas ternas misericórdias e de sua amorosa bondade, pois eles são dos velhos tempos.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Não me lembro dos pecados de minha juventude, nem de minhas transgressões. Lembre-se de mim de acordo com sua bondade amorosa, por sua bondade, Yahweh.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Bom e íntegro é Yahweh, portanto, ele instruirá os pecadores no caminho.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 He irá guiar os humildes na justiça. Ele ensinará aos humildes seu caminho.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Todos os caminhos de Javé são a bondade amorosa e a verdade como manter seu convênio e seus testemunhos.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 Pelo seu nome, Yahweh, Perdoe minha iniqüidade, pois ela é grande.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Que homem é aquele que teme Yahweh? Ele o instruirá na forma que escolher.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Sua alma ficará tranqüila. Sua descendência herdará a terra.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 A amizade de Yahweh é com aqueles que o temem. Ele lhes mostrará seu convênio.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Meus olhos estão sempre em Yahweh, pois ele vai arrancar meus pés da rede.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Vire-se para mim, e tenha piedade de mim, pois estou desolado e aflito.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Os problemas do meu coração estão ampliados. Oh, tire-me de minhas angústias.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Considere minha aflição e meu trabalho. Perdoe todos os meus pecados.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Considerem meus inimigos, pois eles são muitos. Eles me odeiam com ódio cruel.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Oh guarde minha alma, e me entregue. Não me decepcione, pois eu me refugio em você.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Let integridade e retidão me preservam, pois eu espero por você.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Deus, redime Israel de todos os seus problemas.
Боже избави Израиля От всичките му беди.