< Salmos 2 >

1 Por que as nações se enfurecem, e os povos conspiram uma coisa vã?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 Os reis da terra tomam uma posição, e os governantes se aconselham juntos, contra Yahweh, e contra seu Ungido, dizendo,
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 “Vamos romper os laços deles, e lançam suas cordas de nós”.
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 Aquele que se senta nos céus vai rir. O Senhor os terá em desdém.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Então ele falará com eles em sua raiva, e aterrorizá-los em sua ira:
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 “No entanto, coloquei meu Rei na minha colina sagrada de Sião”.
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 Vou falar sobre o decreto: Yahweh me disse: “Você é meu filho”. Hoje eu me tornei seu pai.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Peça-me, e eu darei as nações por sua herança, as partes mais remotas da terra para sua posse.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 Você deve quebrá-los com uma barra de ferro. Você os despedaçará como um vaso de oleiro”.
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Agora, portanto, sejam prudentes, seus reis. Sejam instruídos, vocês juízes da Terra.
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Servir Yahweh com medo, e se regozijam com tremor.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Preste uma sincera homenagem ao Filho, para que ele não se zangue, e pereça no caminho, por sua ira em breve será acesa. Abençoados sejam todos aqueles que se refugiam nele.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。

< Salmos 2 >