< Salmos 18 >
1 Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
2 Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
3 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
4 Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
5 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
6 Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
7 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
8 Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
9 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
10 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
11 Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
12 Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
13 Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
14 Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
15 Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
16 Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
17 Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
18 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
19 Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
20 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
21 Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
22 Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
23 Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
24 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
25 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
26 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
27 Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
28 Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
29 Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
31 Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
32 o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
33 Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
34 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
35 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
36 Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
37 Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
38 Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
39 Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
40 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
41 They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
42 Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
43 Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
44 Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
45 Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
46 Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
47 even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
48 Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
49 Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
50 Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.
Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.