< Salmos 18 >
1 Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
6 Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.