< Salmos 18 >
1 Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol )
6 Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.