< Salmos 18 >
1 Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
I WILL love thee, O Lord, my strength.
2 Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
The Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
19 Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
32 o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
34 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
42 Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.