< Salmos 18 >

1 Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
2 Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
3 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
4 Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
5 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol h7585)
The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol h7585)
6 Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
7 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
8 Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
9 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
10 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
11 Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
12 Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
13 Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
15 Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
16 Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
17 Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
18 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
19 Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
20 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
21 Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
22 Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
23 Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
24 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
26 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
27 Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
28 Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
29 Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
31 Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
32 o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
33 Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
34 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
35 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
36 Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
37 Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
38 Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
39 Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
40 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
41 They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
42 Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
43 Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
44 Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
45 Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
46 Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
47 even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
48 Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
49 Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
50 Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.

< Salmos 18 >