< Salmos 18 >
1 Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
I love thee, O Jehovah, my strength.
2 Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
4 Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
5 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
6 Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
8 Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
18 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
20 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
21 Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
23 Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
24 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
26 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
27 Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
28 Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
33 Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
35 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
36 Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
38 Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
40 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
42 Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46 Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
49 Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
50 Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.