< Salmos 18 >

1 Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
2 Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
3 Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
4 Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol h7585)
Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol h7585)
6 Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. (questioned)
7 Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
8 Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
9 Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
10 Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
12 Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
13 Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
14 Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
15 Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
16 Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
17 Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
18 Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
19 Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
20 Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
23 Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
24 Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
25 Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
26 Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
27 Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
28 Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
29 Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
32 o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
33 Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
34 Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
35 Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
36 Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
37 Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
38 Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
39 Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
40 Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
41 They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
42 Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
44 Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
46 Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
47 even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
48 Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
49 Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
50 Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.

< Salmos 18 >