< Salmos 16 >

1 Um poema de David. Preserve-me, Deus, pois eu me refugio em você.
Un poème de David. Préserve-moi, Dieu, car je me réfugie en toi.
2 Minha alma, você disse a Javé: “Você é meu Senhor”. Além de você eu não tenho nada de bom”.
Mon âme, tu as dit à Yahvé: « Tu es mon Seigneur ». En dehors de toi, je n'ai rien de bon. »
3 Quanto aos santos que estão na terra, eles são os excelentes em quem todo meu prazer é.
Quant aux saints qui sont sur la terre, ils sont les excellents en qui est toute ma joie.
4 Suas mágoas serão multiplicadas quem der presentes a outro deus. Suas ofertas de bebida de sangue eu não oferecerei, nem tomar seus nomes em meus lábios.
Leurs peines seront multipliées, eux qui font des dons à un autre dieu. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, ni porter leurs noms sur mes lèvres.
5 Yahweh designou minha parte e minha xícara. Você tornou meu lote seguro.
Yahvé m'a assigné ma part et ma coupe. Vous avez sécurisé mon sort.
6 As linhas caíram para mim em lugares agradáveis. Sim, eu tenho uma boa herança.
Les lignes me sont tombées dessus dans des endroits agréables. Oui, j'ai un bon héritage.
7 Eu abençoarei Yahweh, que me aconselhou. Sim, meu coração me instrui nas estações noturnas.
Je bénirai Yahvé, qui m'a donné des conseils. Oui, mon cœur m'instruit dans les saisons nocturnes.
8 Eu coloquei Yahweh sempre diante de mim. Como ele está à minha direita, não serei movido.
Je place toujours Yahvé devant moi. Parce qu'il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
9 Portanto, meu coração se alegra e minha língua se regozija. Meu corpo também deve morar em segurança.
C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et ma langue se réjouit. Mon corps aussi sera en sécurité.
10 Pois você não vai deixar minha alma no Sheol, nem permitirá que seu santo veja a corrupção. (Sheol h7585)
Car tu ne laisseras pas mon âme dans le séjour des morts, vous ne permettrez pas non plus à votre saint de voir la corruption. (Sheol h7585)
11 Você me mostrará o caminho da vida. Em sua presença está a plenitude da alegria. Em sua mão direita há sempre mais prazeres.
Tu me montreras le chemin de la vie. En ta présence, c'est la plénitude de la joie. Dans ta main droite, il y a des plaisirs pour toujours.

< Salmos 16 >