< Salmos 147 >
1 Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
Preiset den HERRN! Denn schön ist’s, unserm Gott zu lobsingen, ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.
2 Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
Der HERR baut Jerusalem wieder auf, er sammelt Israels zerstreute Söhne;
3 Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
er heilt, die zerbrochnen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden;
4 Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
er bestimmt den Sternen ihre Zahl und ruft sie alle mit Namen.
5 Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
6 Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
Der HERR hilft den Gebeugten auf, doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.
7 Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
Stimmt für den HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Zither –
8 que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt und Regen schafft für die Erde, der Gras auf den Bergen sprießen läßt,
9 Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
der den Tieren ihr Futter gibt, den jungen Raben, die zu ihm schreien!
10 Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, nicht Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
11 Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Gnade harren.
12 Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
Preise den HERRN, Jerusalem, lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;
14 Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
er schafft deinen Grenzen Sicherheit, sättigt dich mit dem Mark des Weizens.
15 Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn: gar eilig läuft sein Gebot dahin;
16 Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
er sendet Schnee wie Wollflocken und streut den Reif wie Asche aus;
17 Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
er wirft seinen Hagel wie Brocken herab: wer kann bestehn vor seiner Kälte?
18 Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen; läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.
19 Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
Er hat Jakob sein Wort verkündet, Israel sein Gesetz und seine Rechte.
20 Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!
Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren, drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!