< Salmos 147 >
1 Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!