< Salmos 147 >
1 Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
2 Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
[Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
3 Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
4 Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
5 Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
6 Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
7 Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
8 que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
9 Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
10 Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
11 Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
12 Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
[You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
13 Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
14 Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
15 Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
16 Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
17 Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
18 Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
[But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
19 Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
20 Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!
He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!