< Salmos 147 >
1 Elogie o Yah, pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois é agradável e apropriado elogiá-lo.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 Yahweh constrói Jerusalém. Ele reúne os proscritos de Israel.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Cura os partidos de coração, e amarra suas feridas.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Ele conta o número das estrelas. Ele os chama todos pelos seus nomes.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 Yahweh sustenta os humildes. Ele traz os ímpios para o chão.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Cante para Yahweh com ação de graças. Cante louvores sobre a harpa ao nosso Deus,
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 que cobre o céu com nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer nas montanhas.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 Ele fornece alimentos para o gado, e para os jovens corvos quando eles chamam.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 Ele não se encanta com a força do cavalo. Ele não tem prazer nas pernas de um homem.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Yahweh tem prazer com aqueles que o temem, naqueles que esperam em sua bondade amorosa.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Louvado seja Yahweh, Jerusalém! Louvado seja seu Deus, Zion!
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Pois ele fortaleceu as grades de seus portões. Ele tem abençoado seus filhos dentro de você.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Ele faz a paz em suas fronteiras. Ele o enche com o mais fino do trigo.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 Ele envia seu mandamento para a terra. Sua palavra corre muito rápido.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 Ele dá neve como lã, e espalha a geada como cinzas.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Ele atira seu granizo como seixos. Quem pode ficar de pé diante de seu frio?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Ele envia sua palavra e as derrete. Ele faz seu vento soprar, e as águas fluem.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Ele mostra sua palavra a Jacob, seus estatutos e seus decretos para Israel.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Ele não fez isso para qualquer nação. Eles não conhecem suas portarias. Louvado seja Yah!
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.