< Salmos 145 >
1 Um salmo de louvor por David. Eu vos exaltarei, meu Deus, o Rei. Louvarei seu nome para todo o sempre.
Cantique de louanges. De David. Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
2 Todos os dias eu os elogiarei. Exaltarei seu nome para todo o sempre.
Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
3 Ótimo é Yahweh, e muito a ser elogiado! Sua grandeza é indecifrável.
L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
4 Uma geração vai recomendar seus trabalhos a outra geração, e declarará seus atos poderosos.
Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits!
5 Meditarei sobre a gloriosa majestade de sua honra, em suas obras maravilhosas.
C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
6 Os homens falarão sobre o poder de seus atos incríveis. Vou declarar sua grandeza.
Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur!
7 They irá proferir a memória de sua grande bondade, e cantará de sua retidão.
Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice!
8 Yahweh é gracioso, misericordioso, lento para a raiva, e de grande bondade amorosa.
L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
9 Yahweh é bom para todos. Suas ternas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
10 Todos os seus trabalhos lhe agradecerão, Yahweh. Seus santos o exaltarão.
Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent;
11 Eles falarão da glória de seu reino, e falar sobre seu poder,
ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
12 para dar a conhecer aos filhos dos homens seus atos de poder, a glória da majestade de seu reino.
pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
13 Seu reino é um reino eterno. Seu domínio perdura por todas as gerações. Yahweh é fiel em todas as suas palavras, e amoroso em todos os seus atos.
Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
14 Yahweh sustenta todos os que caem, e levanta todos aqueles que estão curvados.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
15 Os olhos de todos esperam por você. Você lhes dá seus alimentos na época certa.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Você abre sua mão, e satisfazer o desejo de cada ser vivo.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
17 Yahweh é justo em todos os seus modos, e gracioso em todas as suas obras.
L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
18 Yahweh está perto de todos aqueles que o invocam, a todos os que o invocam em verdade.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 Ele vai satisfazer o desejo daqueles que o temem. Ele também ouvirá o grito deles e os salvará.
Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
20 Yahweh preserva todos aqueles que o amam, mas ele destruirá todos os ímpios.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
21 Minha boca falará o louvor de Javé. Que toda a carne abençoe seu santo nome para todo o sempre.
Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais!