< Salmos 144 >

1 Por David. Bendito seja Yahweh, meu rochedo, que treina minhas mãos para a guerra, e meus dedos para lutar...
Av David. Lova vere Herren, mitt berg, som lærde mine hender strid og mine fingrar ufred,
2 minha amorosa gentileza, minha fortaleza, minha torre alta, meu entregador, meu escudo, e aquele em quem me refugio, que submete meu povo sob minhas ordens.
mi miskunn og mi festning, mi borg og min bergar, min skjold og den eg flyr til, han som tvingar mitt folk under meg!
3 Yahweh, o que é o homem, que você se importa com ele? Ou o filho do homem, que você pensa dele?
Herre, kva er ein mann, at du kjenner honom, eit menneskjebarn, at du agtar på det?
4 O homem é como um sopro. Seus dias são como uma sombra que passa.
Mannen likjest ein pust, hans dagar er som ein kvervande skugge.
5 Part seus céus, Yahweh, e desça. Toque as montanhas, e eles fumarão.
Herre, bøyg din himmel, og stig ned, rør du fjelli so dei ryk!
6 Jogue fora os relâmpagos e espalhe-os. Envie suas setas, e as roteie.
Lat ljonet lyna, og spreid deim, send dine piler, og skræm deim!
7 Estenda sua mão de cima, me resgatar, e me tirar de grandes águas, das mãos de estrangeiros,
Rett henderne ned frå det høge, frels meg og fria meg ut frå dei store vatni, frå handi åt framande,
8 cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand.
9 Vou cantar uma nova canção para você, Deus. Em uma lira de dez cordas, cantarei louvores a você.
Gud, ein ny song vil eg syngja deg, til tistrengs-harpa vil eg syngja deg lov,
10 Você é aquele que dá a salvação aos reis, que resgata David, seu servo, da espada mortífera.
du som gjev kongar frelsa, som friar David, tenaren din, frå det vonde sverd.
11 Me resgatar e me livrar das mãos de estrangeiros, cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
Frels meg og fria meg ut frå handi åt framande, dei som med munnen talar svik, og deira høgre hand er lygne-hand!
12 Então nossos filhos serão como plantas bem nutridas, nossas filhas como pilares esculpidos para adornar um palácio.
So våre søner kann vera i sin ungdom som høgvaksne vokstrar, våre døtter som hyrnestolpar, hogne som til eit slott,
13 Nossos celeiros estão cheios, cheios de todos os tipos de provisão. Nossas ovelhas produzem milhares e dez mil em nossos campos.
so våre bur kann vera fulle og gjeva av alle slag, so våre sauer kann auka seg i tusundtal, ja, ti tusundtal på våre marker,
14 Nossos bois puxarão cargas pesadas. Não há arrombamento e não há como ir embora, e sem alaridos em nossas ruas.
so våre kyr kann hava kalv, og der ikkje må vera brot og ikkje tap, og inkje klagerop på våre gator.
15 Felizes são as pessoas que se encontram em tal situação. Felizes são as pessoas cujo Deus é Yahweh.
Sælt er det folk som hev det soleis; sælt er det folk som hev Herren til Gud.

< Salmos 144 >