< Salmos 144 >
1 Por David. Bendito seja Yahweh, meu rochedo, que treina minhas mãos para a guerra, e meus dedos para lutar...
Psalmus David Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad praelium, et digitos meos ad bellum.
2 minha amorosa gentileza, minha fortaleza, minha torre alta, meu entregador, meu escudo, e aquele em quem me refugio, que submete meu povo sob minhas ordens.
Misericordia mea, et refugium meum: susceptor meus, et liberator meus: Protector meus, et in ipso speravi: qui subdit populum meum sub me.
3 Yahweh, o que é o homem, que você se importa com ele? Ou o filho do homem, que você pensa dele?
Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
4 O homem é como um sopro. Seus dias são como uma sombra que passa.
Homo vanitati similis factus est: dies eius sicut umbra praetereunt.
5 Part seus céus, Yahweh, e desça. Toque as montanhas, e eles fumarão.
Domine inclina caelos tuos, et descende: tange montes, et fumigabunt.
6 Jogue fora os relâmpagos e espalhe-os. Envie suas setas, e as roteie.
Fulgura coruscationem, et dissipabis eos: emitte sagittas tuas, et conturbabis eos:
7 Estenda sua mão de cima, me resgatar, e me tirar de grandes águas, das mãos de estrangeiros,
Emitte manum tuam de alto, eripe me, et libera me de aquis multis: de manu filiorum alienorum.
8 cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
Quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis.
9 Vou cantar uma nova canção para você, Deus. Em uma lira de dez cordas, cantarei louvores a você.
Deus canticum novum cantabo tibi: in psalterio, decachordo psallam tibi.
10 Você é aquele que dá a salvação aos reis, que resgata David, seu servo, da espada mortífera.
Qui das salutem regibus: qui redemisti David servum tuum de gladio maligno:
11 Me resgatar e me livrar das mãos de estrangeiros, cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
eripe me. Et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis:
12 Então nossos filhos serão como plantas bem nutridas, nossas filhas como pilares esculpidos para adornar um palácio.
Quorum filii, sicut novellae plantationes in iuventute sua. Filiae eorum compositae: circumornatae ut similitudo templi.
13 Nossos celeiros estão cheios, cheios de todos os tipos de provisão. Nossas ovelhas produzem milhares e dez mil em nossos campos.
Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud. Oves eorum foetosae, abundantes in egressibus suis:
14 Nossos bois puxarão cargas pesadas. Não há arrombamento e não há como ir embora, e sem alaridos em nossas ruas.
boves eorum crassae. Non est ruina maceriae, neque transitus: neque clamor in plateis eorum.
15 Felizes são as pessoas que se encontram em tal situação. Felizes são as pessoas cujo Deus é Yahweh.
Beatum dixerunt populum, cui haec sunt: beatus populus, cuius Dominus Deus eius.