< Salmos 144 >
1 Por David. Bendito seja Yahweh, meu rochedo, que treina minhas mãos para a guerra, e meus dedos para lutar...
[A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
2 minha amorosa gentileza, minha fortaleza, minha torre alta, meu entregador, meu escudo, e aquele em quem me refugio, que submete meu povo sob minhas ordens.
My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
3 Yahweh, o que é o homem, que você se importa com ele? Ou o filho do homem, que você pensa dele?
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
4 O homem é como um sopro. Seus dias são como uma sombra que passa.
Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
5 Part seus céus, Yahweh, e desça. Toque as montanhas, e eles fumarão.
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
6 Jogue fora os relâmpagos e espalhe-os. Envie suas setas, e as roteie.
Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
7 Estenda sua mão de cima, me resgatar, e me tirar de grandes águas, das mãos de estrangeiros,
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
8 cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Vou cantar uma nova canção para você, Deus. Em uma lira de dez cordas, cantarei louvores a você.
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
10 Você é aquele que dá a salvação aos reis, que resgata David, seu servo, da espada mortífera.
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
11 Me resgatar e me livrar das mãos de estrangeiros, cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 Então nossos filhos serão como plantas bem nutridas, nossas filhas como pilares esculpidos para adornar um palácio.
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
13 Nossos celeiros estão cheios, cheios de todos os tipos de provisão. Nossas ovelhas produzem milhares e dez mil em nossos campos.
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
14 Nossos bois puxarão cargas pesadas. Não há arrombamento e não há como ir embora, e sem alaridos em nossas ruas.
Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
15 Felizes são as pessoas que se encontram em tal situação. Felizes são as pessoas cujo Deus é Yahweh.
Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!