< Salmos 139 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, umenichunguza na kunijua.
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Unajua ninapoketi na ninapoinuka; unatambua mawazo yangu tokea mbali.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Unafahamu kutoka kwangu na kulala kwangu; unaelewa njia zangu zote.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Kabla neno halijafika katika ulimi wangu, wewe walijua kikamilifu, Ee Bwana.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Umenizunguka nyuma na mbele; umeweka mkono wako juu yangu.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Maarifa haya ni ya ajabu mno kwangu, ni ya juu sana kwangu kuyafikia.
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Niende wapi nijiepushe na Roho yako? Niende wapi niukimbie uso wako?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
Kama nikienda juu mbinguni, wewe uko huko; nikifanya vilindi kuwa kitanda changu, wewe uko huko. (Sheol h7585)
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Kama nikipanda juu ya mbawa za mapambazuko, kama nikikaa pande za mbali za bahari,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika kwa uthabiti.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Kama nikisema, “Hakika giza litanificha na nuru inayonizunguka iwe usiku,”
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
hata giza halitakuwa giza kwako, usiku utangʼaa kama mchana, kwa kuwa giza ni kama nuru kwako.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Kwa maana wewe ndiwe uliyeumba utu wangu wa ndani; uliniunga pamoja tumboni mwa mama yangu.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Ninakusifu kwa sababu nimeumbwa kwa namna ya ajabu na ya kutisha; kazi zako ni za ajabu, ninajua hayo kikamilifu.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Umbile langu halikufichika kwako, nilipoumbwa mahali pa siri. Nilipoungwa pamoja kwa ustadi katika vilindi vya nchi,
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
macho yako yaliniona kabla mwili wangu haujakamilika. Siku zangu zote ulizonipangia ziliandikwa katika kitabu chako kabla haijakuwepo hata moja.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Tazama jinsi yalivyo ya thamani mawazo yako kwangu, Ee Mungu! Jinsi jumla yake ilivyo kubwa!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Kama ningezihesabu, zingekuwa nyingi kuliko mchanga. Niamkapo, bado niko pamoja nawe.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Laiti ungewachinja waovu, Ee Mungu! Ondokeni kwangu, ninyi wamwaga damu!
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Wanazungumza juu yako wakiwa na kusudi baya, adui zako wanatumia vibaya jina lako.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Ee Bwana, je, nisiwachukie wanaokuchukia? Nisiwachukie sana wanaoinuka dhidi yako?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Sina kitu zaidi ya chuki dhidi yao, ninawahesabu ni adui zangu.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Ee Mungu, nichunguze, uujue moyo wangu, nijaribu na ujue mawazo yangu.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Uone kama kuna njia iletayo machukizo ndani yangu, uniongoze katika njia ya milele.

< Salmos 139 >