< Salmos 139 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.

< Salmos 139 >