< Salmos 139 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Pour la fin, psaume de David.
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.

< Salmos 139 >