< Salmos 139 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol )
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!