< Salmos 139 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.