< Salmos 139 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
`To victorie, the salm of Dauith. Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
thou hast knowe my sitting, and my rising ayen.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Thou hast vndirstonde my thouytis fro fer; thou hast enquerid my path and my corde.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
And thou hast bifor seien alle my weies; for no word is in my tunge.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Lo! Lord, thou hast knowe alle thingis, the laste thingis and elde; thou hast formed me, and hast set thin hond on me.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Thi kunnyng is maad wondirful of me; it is coumfortid, and Y schal not mowe to it.
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Whidir schal Y go fro thi spirit; and whider schal Y fle fro thi face?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol h7585)
If Y schal stie in to heuene, thou art there; if Y schal go doun to helle, thou art present. (Sheol h7585)
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
If Y schal take my fetheris ful eerli; and schal dwelle in the last partis of the see.
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
And sotheli thider thin hond schal leede me forth; and thi riyt hond schal holde me.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
And Y seide, In hap derknessis schulen defoule me; and the nyyt is my liytnyng in my delicis.
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
For whi derknessis schulen not be maad derk fro thee, aud the niyt schal be liytned as the dai; as the derknessis therof, so and the liyt therof.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
For thou haddist in possessioun my reines; thou tokist me vp fro the wombe of my modir.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
I schal knouleche to thee, for thou art magnefied dreedfuli; thi werkis ben wondirful, and my soule schal knouleche ful miche.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Mi boon, which thou madist in priuete, is not hyd fro thee; and my substaunce in the lower partis of erthe.
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Thin iyen sien myn vnperfit thing, and alle men schulen be writun in thi book; daies schulen be formed, and no man is in tho.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Forsothe, God, thi frendis ben maad onourable ful myche to me; the princeheed of hem is coumfortid ful myche.
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
I schal noumbre hem, and thei schulen be multiplied aboue grauel; Y roos vp, and yit Y am with thee.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
For thou, God, schalt slee synneris; ye menquelleris, bowe awei fro me.
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
For ye seien in thouyt; Take thei her citees in vanite.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Lord, whether Y hatide not hem that hatiden thee; and Y failide on thin enemyes?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Bi perfite haterede Y hatide hem; thei weren maad enemyes to me.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
God, preue thou me, and knowe thou myn herte; axe thou me, and knowe thou my pathis.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
And se thou, if weie of wickidnesse is in me; and lede thou me forth in euerlastinge wei.

< Salmos 139 >