< Salmos 139 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. HEERE! Gij doorgrondt en kent mij.
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Gij weet mijn zitten en mijn opstaan; Gij verstaat van verre mijn gedachten.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Gij omringt mijn gaan en mijn liggen; en Gij zijt al mijn wegen gewend.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Als er nog geen woord op mijn tong is, zie, Heere! Gij weet het alles.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Gij bezet mij van achteren en van voren, en Gij zet Uw hand op mij.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
De kennis is mij te wonderbaar, zij is hoog, ik kan er niet bij.
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Waar zou ik heengaan voor Uw Geest en waar zou ik heenvlieden voor Uw aangezicht?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
Zo ik opvoer ten hemel, Gij zijt daar; of bedde ik mij in de hel, zie, Gij zijt daar. (Sheol )
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Nam ik vleugelen des dageraads, woonde ik aan het uiterste der zee;
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
Ook daar zou Uw hand mij geleiden, en Uw rechterhand zou mij houden.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Indien ik zeide: De duisternis zal mij immers bedekken; dan is de nacht een licht om mij.
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
Ook verduistert de duisternis voor U niet; maar de nacht licht als de dag; de duisternis is als het licht.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Want Gij bezit mijn nieren; Gij hebt mij in mijner moeders buik bedekt.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Ik loof U, omdat ik op een heel vreselijke wijze wonderbaarlijk gemaakt ben; wonderlijk zijn Uw werken! ook weet het mijn ziel zeer wel.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Mijn gebeente was voor U niet verholen, als ik in het verborgene gemaakt ben, en als een borduursel gewrocht ben, in de nederste delen der aarde.
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Uw ogen hebben mijn ongevormden klomp gezien; en al deze dingen waren in Uw boek geschreven, de dagen als zij geformeerd zouden worden, toen nog geen van die was.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Daarom, hoe kostelijk zijn mij, o God, Uw gedachten! hoe machtig veel zijn haar sommen!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Zoude ik ze tellen? Harer is meer, dan des zands; word ik wakker, zo ben ik nog bij U.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
O God! dat Gij den goddeloze ombracht! en gij, mannen des bloeds, wijkt van mij!
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Die van U schandelijk spreken, en Uw vijanden ijdellijk verheffen.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Zou ik niet haten, HEERE! die U haten? en verdriet hebben in degenen, die tegen U opstaan?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Ik haat hen met volkomen haat, tot vijanden zijn zij mij.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.