< Salmos 139 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol )
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!