< Salmos 139 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
Herre! du har ransaget mig og kender mig.
2 Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
3 Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
5 Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
6 This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
7 Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
8 Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
9 If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
10 mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
11 If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
12 mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
13 Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
14 Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
15 Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
16 Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
17 Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
18 If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
19 Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
20 Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
21 Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
22 Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
23 Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
24 Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.
Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!