< Salmos 136 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
2 Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
3 Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Dankt dem Herrn der Herren. / — Denn ewig währet seine Huld!
4 para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der allein große Wunder tut. / — Denn ewig währet seine Huld!
5 para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der die Himmel mit Weisheit erschaffen. / — Denn ewig währet seine Huld!
6 para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der die Erde über die Wasser ausgebreitet. / — Denn ewig währet seine Huld!
7 para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der große Lichter erschaffen: / — Denn ewig währet seine Huld!
8 o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Die Sonne, um den Tag zu beherrschen, / — Denn ewig währet seine Huld!
9 a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Den Mond und die Sterne, um die Nacht zu beherrschen. / — Denn ewig währet seine Huld!
10 para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der die Ägypter schlug an ihren Erstgebornen / — Denn ewig währet seine Huld!
11 e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
12 com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
13 para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der das Schilfmeer in zwei Teile spaltete / — Denn ewig währet seine Huld!
14 e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
15 mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Doch Pharao und sein Heer ins Schilfmeer trieb. / — Denn ewig währet seine Huld!
16 a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der sein Volk in der Wüste führte. / — Denn ewig währet seine Huld!
17 para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt) dem, der mächtige Könige schlug / — Denn ewig währet seine Huld!
18 e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Und stolze Könige tötete: / — Denn ewig währet seine Huld!
19 Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Sihon, der Amoriter König, / — Denn ewig währet seine Huld!
20 Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
21 e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Und ihr Land zum Erbe gab, / — Denn ewig währet seine Huld!
22 até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
23 que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
(Dankt dem), der in unsrer Niedrigkeit an uns gedachte / — Denn ewig währet seine Huld!
24 e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
Und uns von unsern Drängern befreite; / — Denn ewig währet seine Huld!
25 que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Der allen Lebewesen Speise gibt. / — Denn ewig währet seine Huld!
26 Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!

< Salmos 136 >