< Salmos 135 >
1 Louvado seja Yah! Louvado seja o nome de Yahweh! Louvado seja ele, seus servos de Javé,
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 você que está na casa de Yahweh, nos tribunais da casa de nosso Deus.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Louvado seja o Yah, pois Yahweh é bom. Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Pois Yah escolheu Jacob para si mesmo, Israel por sua própria posse.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Pois eu sei que Yahweh é ótimo, que nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 O que quer que Yahweh tenha feito, que ele tenha feito, no céu e na terra, nos mares e em todas as profundezas.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Ele faz com que as nuvens se levantem dos confins da terra. Ele faz relâmpagos com a chuva. Ele traz o vento para fora de seus tesouros.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 Ele atingiu o primogênito do Egito, tanto do homem quanto do animal.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 Ele enviou sinais e maravilhas para o meio de você, Egito, sobre o Faraó, e sobre todos os seus servos.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 Ele atingiu muitas nações, e matou poderosos reis...
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 e deram suas terras por um patrimônio, uma herança para Israel, seu povo.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 Seu nome, Yahweh, perdura para sempre; sua fama, Yahweh, ao longo de todas as gerações.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Pois Yahweh julgará seu povo e ter compaixão de seus servos.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Os ídolos das nações são a prata e o ouro, o trabalho das mãos dos homens.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 Eles têm bocas, mas não podem falar. Eles têm olhos, mas não conseguem ver.
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 Eles têm ouvidos, mas não conseguem ouvir, também não há respiração na boca deles.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Aqueles que os fazem serão como eles, sim, todos os que confiam neles.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Casa de Israel, Louvado seja Yahweh! Casa de Aaron, Louvado seja Yahweh!
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 Casa de Levi, Louvado seja Yahweh! Vocês que temem a Javé, louvem a Javé!
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Bendito seja Yahweh de Zion, que mora em Jerusalém. Louvado seja Yah!
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!