< Salmos 135 >
1 Louvado seja Yah! Louvado seja o nome de Yahweh! Louvado seja ele, seus servos de Javé,
[Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
2 você que está na casa de Yahweh, nos tribunais da casa de nosso Deus.
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
3 Louvado seja o Yah, pois Yahweh é bom. Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável.
Lobet Jehova! [Hallelujah!] denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er [O. es] ist lieblich.
4 Pois Yah escolheu Jacob para si mesmo, Israel por sua própria posse.
Denn Jehova [Hebr. Jah] hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Pois eu sei que Yahweh é ótimo, que nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
6 O que quer que Yahweh tenha feito, que ele tenha feito, no céu e na terra, nos mares e em todas as profundezas.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
7 Ele faz com que as nuvens se levantem dos confins da terra. Ele faz relâmpagos com a chuva. Ele traz o vento para fora de seus tesouros.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, [O. für den Regen, d. h. um ihn anzukündigen; vergl. Sach. 10,1] der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
8 Ele atingiu o primogênito do Egito, tanto do homem quanto do animal.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
9 Ele enviou sinais e maravilhas para o meio de você, Egito, sobre o Faraó, e sobre todos os seus servos.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
10 Ele atingiu muitas nações, e matou poderosos reis...
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
11 Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
12 e deram suas terras por um patrimônio, uma herança para Israel, seu povo.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
13 Seu nome, Yahweh, perdura para sempre; sua fama, Yahweh, ao longo de todas as gerações.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Pois Yahweh julgará seu povo e ter compaixão de seus servos.
Denn Jehova wird sein Volk richten, [O. seinem Volke Recht schaffen] und er wird sichs gereuen lassen [O. sich erbarmen] über seine Knechte. [Vergl. 5. Mose 32,36]
15 Os ídolos das nações são a prata e o ouro, o trabalho das mãos dos homens.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
16 Eles têm bocas, mas não podem falar. Eles têm olhos, mas não conseguem ver.
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
17 Eles têm ouvidos, mas não conseguem ouvir, também não há respiração na boca deles.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Aqueles que os fazem serão como eles, sim, todos os que confiam neles.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Casa de Israel, Louvado seja Yahweh! Casa de Aaron, Louvado seja Yahweh!
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
20 Casa de Levi, Louvado seja Yahweh! Vocês que temem a Javé, louvem a Javé!
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
21 Bendito seja Yahweh de Zion, que mora em Jerusalém. Louvado seja Yah!
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova! [Halleluja!]