< Salmos 135 >
1 Louvado seja Yah! Louvado seja o nome de Yahweh! Louvado seja ele, seus servos de Javé,
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 você que está na casa de Yahweh, nos tribunais da casa de nosso Deus.
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Louvado seja o Yah, pois Yahweh é bom. Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 Pois Yah escolheu Jacob para si mesmo, Israel por sua própria posse.
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 Pois eu sei que Yahweh é ótimo, que nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 O que quer que Yahweh tenha feito, que ele tenha feito, no céu e na terra, nos mares e em todas as profundezas.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Ele faz com que as nuvens se levantem dos confins da terra. Ele faz relâmpagos com a chuva. Ele traz o vento para fora de seus tesouros.
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 Ele atingiu o primogênito do Egito, tanto do homem quanto do animal.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 Ele enviou sinais e maravilhas para o meio de você, Egito, sobre o Faraó, e sobre todos os seus servos.
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 Ele atingiu muitas nações, e matou poderosos reis...
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 e deram suas terras por um patrimônio, uma herança para Israel, seu povo.
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 Seu nome, Yahweh, perdura para sempre; sua fama, Yahweh, ao longo de todas as gerações.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 Pois Yahweh julgará seu povo e ter compaixão de seus servos.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 Os ídolos das nações são a prata e o ouro, o trabalho das mãos dos homens.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 Eles têm bocas, mas não podem falar. Eles têm olhos, mas não conseguem ver.
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 Eles têm ouvidos, mas não conseguem ouvir, também não há respiração na boca deles.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 Aqueles que os fazem serão como eles, sim, todos os que confiam neles.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 Casa de Israel, Louvado seja Yahweh! Casa de Aaron, Louvado seja Yahweh!
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 Casa de Levi, Louvado seja Yahweh! Vocês que temem a Javé, louvem a Javé!
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Bendito seja Yahweh de Zion, que mora em Jerusalém. Louvado seja Yah!
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!