< Salmos 135 >

1 Louvado seja Yah! Louvado seja o nome de Yahweh! Louvado seja ele, seus servos de Javé,
Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 você que está na casa de Yahweh, nos tribunais da casa de nosso Deus.
qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Louvado seja o Yah, pois Yahweh é bom. Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável.
Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
4 Pois Yah escolheu Jacob para si mesmo, Israel por sua própria posse.
car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
5 Pois eu sei que Yahweh é ótimo, que nosso Senhor está acima de todos os deuses.
Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
6 O que quer que Yahweh tenha feito, que ele tenha feito, no céu e na terra, nos mares e em todas as profundezas.
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
7 Ele faz com que as nuvens se levantem dos confins da terra. Ele faz relâmpagos com a chuva. Ele traz o vento para fora de seus tesouros.
Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
8 Ele atingiu o primogênito do Egito, tanto do homem quanto do animal.
C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
9 Ele enviou sinais e maravilhas para o meio de você, Egito, sobre o Faraó, e sobre todos os seus servos.
il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Ele atingiu muitas nações, e matou poderosos reis...
Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
11 Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
12 e deram suas terras por um patrimônio, uma herança para Israel, seu povo.
pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Seu nome, Yahweh, perdura para sempre; sua fama, Yahweh, ao longo de todas as gerações.
Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
14 Pois Yahweh julgará seu povo e ter compaixão de seus servos.
Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
15 Os ídolos das nações são a prata e o ouro, o trabalho das mãos dos homens.
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
16 Eles têm bocas, mas não podem falar. Eles têm olhos, mas não conseguem ver.
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
17 Eles têm ouvidos, mas não conseguem ouvir, também não há respiração na boca deles.
elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
18 Aqueles que os fazem serão como eles, sim, todos os que confiam neles.
Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
19 Casa de Israel, Louvado seja Yahweh! Casa de Aaron, Louvado seja Yahweh!
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
20 Casa de Levi, Louvado seja Yahweh! Vocês que temem a Javé, louvem a Javé!
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
21 Bendito seja Yahweh de Zion, que mora em Jerusalém. Louvado seja Yah!
Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!

< Salmos 135 >