< Salmos 132 >
1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
“Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
“Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
“Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
“Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”