< Salmos 132 >
1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
“Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
“Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
“Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
“Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”