< Salmos 132 >
1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
Sabo-Pionjonañe Ry Iehovà, tiahio t’i Davide ty amo falovilovia’eo.
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
Ty nifantà’e am’ Iehovà, ty nititiha’e amy Tsitongerè’ Iakobey:
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
Toe tsy hizilik’ an-kibohon- trañoko ao raho ndra hijoñe am-pandreako nivelareñe ho ahiko ao:
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
Tsy homeiko roro o masokoo, tsy hidrodreke o voho-masokoo,
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
ampara’ te hahatreavako toetse t’Iehovà, akiba ho a i Tsitongerè’ Iakobey.
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
Jinanji’ay e Efrata izay, tendrek’ an-kodobo’ i alay:
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
Antao hionjoñe mb’an-Kivoho’e ao; antao hitalaho am-pitongoàm-pandia’e eo.
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
Miongaha ry Iehovà, miheova mb’am-pitofà’o mb’eo, Ihe naho i vatam-pañinan-kaozara’oy.
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
Ho lafihen-kavantañañe o mpisoro’oo, hipoñak’ an-kaehake o noro’oo.
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
Ty amy Davide mpitoro’oy, ko ampitolihe’o añe ty lahara’ i noriza’oy.
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
Nifanta mahity amy Davide t’Iehovà, vaho tsy hafote’e, ty hoe: Hampiambesareko ami’ty fiambesam-panjakà’o eo ty boak’ am-pañova’o ao;
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
lehe ambe’ o ana’oo i fañinakoy naho ty taroko anareko iareo, le hiambesatse amy fiambesam-panjaka’oy nainai’e o ana’ iareoo.
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
Toe jinobo’ Iehovà ty Tsiône, i fañiria’e ho fimoneña’ey:
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
Etoy ty fitofako nainai’e tsy modo; atoa ty himoneñako, fa fisalalàko—
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
Hogogoeko ty riha’e, ho eneñeko mahakama o mahàtra’eo.
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
Hampisikineko fandrombahañe o mpisoro’eo, hisabo an-drebeke o noro’eo.
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
Ao ty hampitiriako ty tsifa’ i Davide; ao ty nañajariako failo’ i norizakoy.
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
Haombeko hasalarañe o rafelahi’eo, fe hipelapelatse añambone’e eo ty sabaka’e.